Institut Régional de Formation aux Métiers de Rééducation et de Réadaptation des Pays de la Loire.
Centre de documentation
Résultat de la recherche
1 résultat(s) recherche sur le tag 'French translation'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche Faire une suggestion
Canadian-French adaptation and test-retest reliability of the leisure time physical activity questionnaire for people with disabilities / Isabelle Cummings in Annals of physical and rehabilitation medicine, Vol. 62 n° 3 (May 2019)
[article] Canadian-French adaptation and test-retest reliability of the leisure time physical activity questionnaire for people with disabilities [texte imprimé] / Isabelle Cummings, Auteur ; Marie-Eve Lamontagne, Auteur ; Shane N. Sweet, Auteur . - 2019 . - p. 161-167.
Langues : Anglais (eng) Français (fre)
in Annals of physical and rehabilitation medicine > Vol. 62 n° 3 (May 2019) . - p. 161-167
Catégories : SOCIOLOGIE
Activité physique , Handicap
INFORMATION & COMMUNICATION
Tags : Physical activity Physical disability French translation Content validity Test-retest reliability Résumé : Objectives: The Leisure Time Physical Activity Questionnaire (LTPAQ) measures the duration of physical activities performed during the past 7 days, and results are expressed in minutes. This study aimed to translate this questionnaire into Canadian-French and to evaluate the content validity and its test-retest reliability in people with physical disabilities.
Methods: The LTPAQ was translated from English to French by forward and backward translation. To assess content validity, 9 adults with physical disabilities read and provided comments regarding the relevance, wording and understanding of the items of the preliminary Canadian-French version of the questionnaire. For test-retest reliability, 37 adults with physical disabilities completed the questionnaire 2 or 3 times at T1 (baseline), T2 (2 days from baseline) and T3 (7 days from baseline). The testretest reliability was investigated by intra-class correlation coefficients (ICCs), paired t test and Bland and Altman tests.
Results: The translation and the content validation process resulted in a Canadian-French version of the LTPAQ (LTPAQ-CF). Total LTPAQ-CF scores between T1-T2 and T1-T3 featured strong ICCs, 0.90 and 0.75 (P ≤0.01). Paired t tests and Bland and Altman analyses confirmed the good reproducibility of results.
Conclusion: The LTPAQ-CF has good testretest reliability when self-administered or administered by interview to people with physical disabilities.
En ligne : http://www.em-consulte.com/produit/rehab Permalink : [article]